RSS

Archivo de la etiqueta: fútbol

El truco del sombrero

Esta mañana nos hacía David una pregunta cuya respuesta es una historia muy interesante. David quería saber de dónde viene la expresión «hat-trick», utilizada en el fútbol para decir que un futbolista ha marcado tres goles en un solo partido. En inglés significa literalmente «el truco del sombrero».

Viene nada menos que del siglo XIX, y no del fútbol, sino del cricket. Para quien no lo sepa, el cricket es un deporte originado en Inglaterra, parecido al béisbol y muy popular entre los ingleses pero también en otros países como India y Australia.

En el siglo XIX, un jugador de cricket llamado Stephenson eliminó a tres contrarios seguidos. Conviene aclarar, para los que no conozcan el deporte, que esto es un logro casi imposible de conseguir. Como premio por haberlo hecho, el club en el que jugaba Stephenson le regaló un sombrero. A partir de entonces, se popularizó esta costumbre y se extendió a otros deportes como el fútbol. A lo largo del siglo XX, aficionados de algunos clubes ingleses lanzaban desde la grada un sombrero para celebrar el tercer gol de algún jugador. Todavía hoy se producen casos parecidos, y seguramente los aficionados al fútbol recordarán que hasta hace poco la afición del Betis lanzaba desde la grada un sombrero al jugador Emaná cada vez que marcaba un gol.

Aunque ya no se regalan sombreros a los autores de un «hat-trick», se ha mantenido esta expresión para hacer referencia a tres goles de un mismo jugador en un solo partido, y el regalo que se lleva, en vez de ser un sombrero, es el balón del partido.

Espero que os haya entretenido mi pequeña historia, y felicidades a todas las Almudenas.

 
Deja un comentario

Publicado por en 9 noviembre, 2011 en Ruegos y preguntas

 

Etiquetas: , , , , , , , ,

Real Madrid 4 Lyon 0

No penséis que voy a hablar de fútbol ni que os voy a dar mi opinión sobre el partido, pero he estado reflexionando y el título viene a cuento:

Ayer por la noche estuve en el tercer anfiteatro del Santiago Bernabéu con un amigo viendo el partido que enfrentaba al Real Madrid contra el Olympique Lyonnais. Pues bien, mi reflexión no trata sobre si el Madrid jugó bien o mal ni sobre si el partido fue aburrido o divertido, sino sobre la función del traductor. Muchos os preguntaréis qué tiene que ver un traductor con el fútbol; pues más de lo que yo imaginaba.

En el segundo tiempo del partido hubo un cambio en el Real Madrid, y aquí os lo relato tal como lo oí por la megafonía del estadio: Cambio en el Real Madrid: sale del terreno de juego Karim Benzema y entra en su lugar Gonzalo Higuaín. (Al instante se oye otra voz) Changement au Real Madrid, Karim Benzema sort du terrain de jeu et il est remplacé par Gonzalo Higuaín.

Me quedé un poco sorprendido… ¡había un traductor! O, por lo menos, alguien que hablaba en perfecto francés y que justo después del comentarista español hizo su aportación.

¿Qué os parece? ¿Pensáis que es necesario un traductor para la afición visitante?

¿Creéis que se necesita a un traductor o simplemente a alguien que sepa hablarlo?

¿Consideráis que es un buen trabajo? ¿ Vosotros lo haríais?

Espero que contestéis y dejéis vuestras opiniones.

Un saludo y buenas tardes a todos.

 
2 comentarios

Publicado por en 19 octubre, 2011 en Castellano

 

Etiquetas: , , , ,