En esta sección voy a comparar el humor mexicano y el español través de la película de Toy story 3. Os dejo dos vídeos, uno con el doblaje español y otro con el latino, para que miréis las diferencias.
http://www.youtube.com/watch?v=XUh2a1xWKdw&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=UKdp1UUi61I&feature=related
La diferencia más notable está en el acento de ambos vídeos. Es totalmente diferente: mientras que en el primer doblaje le ponen a Buzz un acento español para hacer reír al espectador, en el segundo doblaje optan por un acento flamenco para causar el mismo efecto. ¿Eué más diferencias podéis encontrar en ambos?