RSS

Archivo de la etiqueta: vocabulario

Delicatessen

El otro día me encontré con esta palabra escrita en plural (delicatesens) y me pregunté si estaba bien escrita así la palabra. No estaba segura de si admitía plural ni de cómo tenía que ser escrita si nos queríamos referir a varios productos de delicatessen. Lo cierto es que su uso en el plural (delicatessens) se está extendiendo de manera muy rápida.

En el DRAE no aparece reflejada ninguna forma para el plural, por lo que supongo que deberíamos dejarlo así («delicatessen») y con una misma forma referirnos al producto, tanto en singular como en plural, así como al establecimiento donde se venden.

 
 

Etiquetas: , , ,

Hola, buenas noches a todos.
Estrenamos la sección ¿Mande?. Debo decir que, por la naturaleza de sus temas, las entradas serán lo más escuetas posible; es decir, me limitaré a poner una palabra, aunque no una palabra cualquiera. Como vemos en la descripción de la sección, son expresiones mal dichas (o palabras que escuchamos a diario) cuyo uso, grafía o pronunciación no son correctos.

Comenzaré con «La cetona» en lugar de «la acetona».

 
2 comentarios

Publicado por en 8 noviembre, 2011 en ¿Mande?

 

Etiquetas: , ,

¡¡Estamos embarazados!!

Sí, de esta manera es como muchas parejas anuncian que van a tener un hijo. Pero ¿es correcto utilizar el plural masculino en este caso?
En realidad, el adjetivo está concebido sólo para la forma femenina, puesto que es obvio que, excepto en un caso, muy cogido con pinzas por cierto, los hombres no se quedan «embarazados».

Entonces, la «gracia» se encuentra en que, como está un poco de moda y somos más modernos cuando lo decimos, en vez de anunciar un embarazo de la manera tradicional (vamos a ser padres, vamos a tener un hijo, Fulanita está embarazada…), nos lucimos un poco más y le damos al hombre protagonismo otorgándole un masculino al adjetivo.

Tal vez así el padre de la criatura se implique más en el embarazo, lo comparta con la madre (un ratito te embarazas tú, otro me embarazo yo…), o quiera que figure su labor cuando dan el feliz comunicado.

El caso es que me seguirá sonando raro por muy moderno que sea y por más que lo escuche en la televisión. Espero que me digáis si está aceptado decir «estamos embarazados» o si os parece bien. Muchas gracias.

 
 

Etiquetas: , , , , ,

De nombres va la cosa…

¿Cómo llamamos a este rollo? ¿Cómo conocemos al objeto que lo sujeta?

No sería la primera vez que al hablar con otra persona y decir algo acerca de esta cinta adhesiva no hay entendimiento. Se debe a los numerosos nombres que tiene. Algunos por los que es conocido son «Cinta Scotch», «Celofán» o «Tesafil» o en su defecto «Tesafilm». La mayoría de esos nombres hacen referencia al fabricante de dicho producto, pero, ¿cuál es su nombre real?
¿Está bien nombrar un objeto por su fabricante como viene sucediendo con los móviles y los ordenadores? Ejemplo: «me he comprado una Blackberry» o «se ha comprado unos Bose de doscientos euros».

 
 

Etiquetas: , , ,

Origen de «Chito».

Un seguidor de “Tique con Q” nos ha pedido que averigüemos el origen de la palabra “chito”. En algunos ambientes, la palabra “chito” se refiere a “dinero”. Ahora bien, ¿cuál es el origen de esta palabra?

Nuestra primera impresión sobre el origen de esta palabra se acercaba a la palabra “cheat” que significa “engañar”. Sin embargo, tras unos días de intensa búsqueda, se han obtenido unos resultados muy sorprendentes. El origen proviene de un juego que apareció en Sevilla, que consiste en arrojar tejos o discos contra un pequeño cilindro de madera sobre el que se han colocado las monedas apostadas por los jugadores, para derribarlo. Y en ese caso, el «chito» es el trozo de madera sobre el que se colocan las monedas, por lo que es extraño cómo se ha podido derivar de madera a moneda.

¿Cuál ha sido vuestra primera impresión del origen de la palabra “chito”? ¿Pensabais que iba a ser de un juego popular?

Mandadnos vuestras preguntas si queréis saber el origen de algunas palabras, y nosotros publicaremos en el menor tiempo posible.

 
2 comentarios

Publicado por en 8 noviembre, 2011 en Ruegos y preguntas

 

Etiquetas: , , ,

Sabe mejor.

image(1)

Con esto te puedes encontrar después de un largo día en la universidad o el trabajo.

“A LA PARILLA SABE MEJOR”

 
2 comentarios

Publicado por en 4 noviembre, 2011 en Azote lingüístico

 

Etiquetas: , ,

Ojear y hojear

695px-Ojo_del_universo

¿Qué diferencia hay entre los dos?

¿Ambos verbos existen?

¿Cuál se usa más?

 
3 comentarios

Publicado por en 4 noviembre, 2011 en Castellano

 

Etiquetas: , , , , ,

Rosear

Yo roseo

Tú roseas

Él/Ella rosea

Nosotros roseamos

Vosotros roseáis

Ellos rosean

¿Qué pensáis sobre este verbo? ¿Creéis que existe?

¿Es inventado? ¿Qué quiere decir?

En breve, os daré la respuesta. Hasta entonces espero que seáis muchos los que hayáis comentado.

Gracias y buenas tardes.

 
3 comentarios

Publicado por en 2 noviembre, 2011 en Castellano

 

Etiquetas: , , , , ,

Aprendiendo nuevas lenguas

Buenas noches a todos. Hoy mi entrada también parece que va a ser tan escueta como la anterior, pero a estas horas me ha surgido una duda.

Aquí en Bruselas imparten la asignatura de alemán pero te obligan a escoger gramática, léxico o estudio de textos orales y escritos. El problema es que muchos de los que nos encontramos en gramática aprendemos a formar verbos y oraciones, pero nos falta un pilar muy importante: las palabras. ¿De qué me sirve poder formar una oración si no tengo sustantivos con los que “rellenarla”? ¿Qué sentido tiene aprender una lengua de una manera tan fragmentada? ¿No sería más fácil hacerlo de la forma de toda la vida, que consiste en englobar todo aquello en una misma asignatura?

¿Creéis que así es más difícil o más fácil aprender un idioma? ¿Es más rápido este método? ¿Por qué lo estructuran así?

 

Etiquetas: , , ,

Maravillear II

Buenos días,

Me imagino que a todos los que hayáis leído lo de maravillear os ha tenido que parecer, cuando menos, un poco extraño.

Y estáis en lo cierto: no existe; la forma correcta es «maravillar».

Entonces, ¿para qué escribo esta tontería? Me explico: la otra noche, mientras cenaba, lo dijeron en las noticias (en la sección de deportes, para más señas); no en un canal local, en el que tampoco deben equivocarse al escribir, sino en un canal nacional… ¡en el telediario de más audiencia! Si es algo tan evidente, que lo es, se me presenta una duda: ¿es posible que no revisen sus propios reportajes?

¿Qué opinais?

 
1 comentario

Publicado por en 19 octubre, 2011 en Castellano

 

Etiquetas: , , , , ,